От автора: Друзья - такие друзья) читать дальшеКак бы не устал Бильбо, он с удовольствием бы остался с эльфами на поляне, послушал их пение и узнал новости. Но гномы спешили в дом Элронда, где ждал их сытный ужин и приятный треск огня в камине. Они должны отправиться в путь на Иванов день с восходом солнца. А пока у Бильбо было полно времени, чтобы насладиться музыкой и пением эльфов. Много времени проводил он с Линдиром – менестрелем Имладриса. Эльф рассказывал хоббиту предания давно минувших дней, Бильбо же, вдохновленный песнями Линдира и атмосферой, царившей в доме Элронда, впервые стал сочинять стихи. Он декламировал их Линдиру, тот же заливался веселым смехом. Бильбо очень обижался. Вот однажды, когда очередные его стихи были осмеяны, Бильбо бросил листок на стол в Каминном Зале и отправился гулять. Немного посидел он с эльфами на поляне, но мысль о неудачных стихах не покидала хоббита. Тогда решив, что в одиночестве ему будет легче думать и, возможно, он придумает и напишет такой, что Линдир, наконец, перестанет смеяться и даже не улыбнется. А если и улыбнется, то это будет улыбка, которой улыбаются добропорядочные хоббиты. Размышляя, Бильбо дошел до беседки. Позади нее шумел большой водопад, вздымая тысячи мельчайших капелек в воздух. Бильбо решил, что беседка – самое удобное место для размышлений. Но подойдя поближе, он увидел там ребенка. Мальчика лет десяти. Мальчик этот сидел, подобрав под себя ноги и, выглядел, надо сказать, очень обиженным. Бильбо хотел было уйти, но любопытство не дало. Он подошел поближе и поздоровался. Мальчишка удивленно поднял на него глаза, которые при виде хоббита стали размером с чайные блюдца. - А ты… ты кто? - Меня зовут Бильбо Бэггинс, я с гномами остановился отдохнуть в доме Элронда. – заметив, что мальчик с любопытством изучает его, Бильбо пояснил – Я хоббит. Жил в Хоббитании, пока приключения не заставили меня выйти из дома.
Продолжение читать дальшеМальчишка вдруг снова захлюпал носом и пробурчал - Приключения! Тебе повезло! Как бы я хотел оказаться на твоем месте! Даже побывать в твоей Хоббитании. Но мама не отпускает меня никуда. Даже в Троллистую Пущу я не могу выйти из Раздола. А ada постоянно говорит, что я должен больше читать. А сегодня – мальчишка опять всхлипнул – Сегодня братья пошли охотиться на орков и гоблинов, а меня не взяли! Говорят, что мне нужно сперва подрасти. Они все так говорят. И братья, и мама, и ada Элронд! У Бильбо голова кругом поехала. - Подожди! Ты мне даже не представился, а Владыка Элронд твой отец? - Ой, прости. Меня зовут Эстель. Нет, ada Элронд не отец мне, а его сыновья не братья, мы не связаны кровно. Но я не знаю настоящего отца, а мать не говорит о нем. Мальчик помолчал, подумал о чем-то и продолжил - А сегодня сыновья Элронда - Элладан и Элроир отправились на охоту, но меня не взяли. А я ведь считал их своими братьями, друзьями. Разве может друг отказать? Разве может обидеть? Бильбо не знал, что ответить: в голове сразу всплыл заливистый хохот Линдира. - Да, думаю, друг не может обидеть друга. Но чтобы ты, Эстель, не грустил, я расскажу тебе о своем путешествии сюда. Хочешь? - Конечно! Расскажи мне все-все. – мальчишка сел поближе к хоббиту. - Ты знаешь, утром я сидел на скамейке перед домом, курил трубку и тут появился Гэндальф… Бильбо все рассказывал и рассказывал, а солнце катилось к горизонту. - И тут тролли схватили нас, я уже думал, что все мы пойдем им на ужин, но Гэндальф заговорил их до самого рассвета, и с первыми лучами солнца они обратились в камень.
Упорно заставляют меня сокращать размер читать дальшеТут будто из ниоткуда, у беседки возникли два эльфа. Они были похожи лицом. Один указал на Эстеля и сказал звонким голосом: - Я же говорил тебе, Элроир, что он пропадает здесь! - Да, брат, говорил, но я думал, что Эстель дуется на нас с самого утра, но он, похоже, нашел себе компаньона. - Здравствуй, достопочтимый Бильбо. Я Элладан, а это Элроир, мы сыновья Элронда. И нам жаль, но придется забрать твоего собеседника, потому как мать его сбилась с ног, ища сына с самого утра. Эстель недовольно поморщился и отвернулся. - Я еще не дослушал историю! - Ну, мой мальчик, я закончу свой рассказ завтра, а ты ступай, мама не должна волноваться. - К тому же, мы привезли несколько гоблинских масок и подарок для нашего маленького друга - хором проговорили братья. - Это… для меня? - Ну разве у нас есть еще один маленький брат? Вроде бы нет! Мальчишка соскочил со скамейки и подбежал к ним - А что за подарок? - Увидишь, - со смехом отозвались эльфы и, подхватив ребенка, побежали к дому. Бильбо остался один. Он любовался последними лучами закатного солнца, когда тихий голос нарушил его покой. - Наконец-то я нашел тебя, друг! Ты забыл свои стихи в Каминном Зале. Я подобрал их, опасаясь потерять. Нельзя, чтобы пропали такие замечательные стихи. Эльф отдал листок Бильбо. – И поторапливайся, после ужина мы будем придумывать новые. Линдир давно ушел, а Бильбо долго думал и решил, что завтра скажет своему новому знакомому о том, что друг не всегда может потакать желаниям. Ведь друг в первую очередь заботится о тебе. Заставляет стремиться быть лучше.
И конец читать дальше- О чем ты думаешь, друг мой? Надеюсь, я не отвлек тебя? - А, мой дорогой Арагорн! Нет. Но ты как раз вовремя. Я думаю написать книгу о своих приключениях. И как раз вспоминал нашу первую встречу. Тогда ты был так юн. Я тогда и представить не мог, что тот мальчишка окажется предводителем Дунаданов. А теперь, когда ты вырос, возмужал и перестал бегать ко мне с жалобами на своего отца, я могу сказать, что горд тобой. Горд, что у меня есть такой друг, как ты. И я очень надеюсь, что тот путь, в который вы отправляетесь, будет не слишком тяжелый. Что к вашему возвращению допишу свою книгу. – глаза Бильбо слипались, говорить становилось все тяжелее и хоббит уснул на плече Эстеля. Арагорн укрыл Бильбо покрывалом. И, уже, выходя из комнаты, проговорил: - Я обязательно прочту твою книгу, мой дорогой друг.
Конец читать дальше- О чем ты думаешь, друг мой? Надеюсь, я не отвлек тебя? - А, мой дорогой Арагорн! Нет. Но ты как раз вовремя. Я думаю написать книгу о своих приключениях. И как раз вспоминал нашу первую встречу. Тогда ты был так юн. Я тогда и представить не мог, что тот мальчишка окажется предводителем Дунаданов. А теперь, когда ты вырос, возмужал и перестал бегать ко мне с жалобами на своего отца, я могу сказать, что горд тобой. Горд, что у меня есть такой друг, как ты. И я очень надеюсь, что тот путь, в который вы отправляетесь, будет не слишком тяжелый. Что к вашему возвращению допишу свою книгу. – глаза Бильбо слипались, говорить становилось все тяжелее и хоббит уснул на плече Эстеля. Арагорн укрыл Бильбо покрывалом. И, уже, выходя из комнаты, проговорил: - Я обязательно прочту твою книгу, мой дорогой друг.
Иванов день поверг заказчика в глубокий фейспалм, но, когда он оттуда выбрался и дочитал текст, захотелось все же кое-что сказать автору. Бильбо - очень хорош, Линдир и идея со стихами - тоже (хотя вот лично мне сразу же захотелось, чтобы был эпизод с сочинением баллады об Эарендиле...). Но Арагорн... не верю, простите, автор. Даже и в мальчишку такого не верю. Хотя вещь в целом милая)) Заказчик. И пунктуация убивает(
А я считаю, что Арагорн, как и любой ребенок, может быть капризным. Нет идеальных детей или есть такие дни, когда идеальные дети не идеальны. Это имхо. За пунктуацию простите. Не выбечивала. Насчет баллады я думала и в изначальном тексте она имеется. Но решила потом ее убрать, ибо длинно получалось. Насчет Иванова дня - в каком переводе мне "Хоббит" запомнился, в таком и писала. Если Вам, уважаемый читатель, не нравится, то претензии направляйте к переводчику.
Идеальных, может, и нет, но точно есть такие, которые не капризничают никогда. Тем более - такой персонаж, воспитанник эльфов... Не верю. В "Хоббите" чего только не было, но вот существование Иванова дня в Арде, во всяком случае, с таким названием, невозможно. Претензии не только к переводчику, но и к тому, кто использует детали, не подумав. Заказчик.
Идеальных, может, и нет, но точно есть такие, которые не капризничают никогда. Вы уверены в том, что говорите? Покажите мне хоть одного такого ребенка. Даже если Арагорна воспитывали эльфы, он человек. Пусть он наследник, сын короля, но он ребенок. И любой ребенок может проявлять капризы. Какие они будут - это уж зависит от ребенка. Я использовала детали из официально напечатанной книги. Я знаю, что можно было написать "день летнеего солнцестояния" или "Йоль", или еще что-нибудь. Но это аналог нашему Иванову дню, поэтому ничего такого ужасного здесь нет.
Но это аналог нашему Иванову дню, поэтому ничего такого ужасного здесь нет. Есть. Есть имя - Иван - которого нет в Арде, и есть некие весьма очевидные ассоциации с днем Ивана Купалы в нашем понимании (а уж для кого этот день что значит - восьмой вопрос, но так или иначе, а это стопроцентно земной праздник). И любой ребенок может проявлять капризы. Какие они будут - это уж зависит от ребенка. Вот не так это. Все ж таки психология подобных персонажей не такая, как у нас с вами. Но это вопрос мировосприятия, не более, я же не сказала "ай, как плохо!". Я сказала, что не верю. И не поверю, что бы вы ни говорили, потому что вижу Арду иной. А вы мне не поверите, так что предлагаю не спорить и не ссориться) З
Заказчик, ваше недоумение насчет Иванова дня понятно, но не надо валить все шишки на автора. Да, Рахманова почему-то перевела "midsummer eve", как "канун Иванова дня", что не слишком корректно, но в чем виноват человек, читавший этот классический перевод со всеми его ошибками? Он ссылается на тот источник, который ему известен. существование Иванова дня в Арде, во всяком случае, с таким названием, невозможно А тролль по имени Том - возможно? А перепившиеся в зюзю эльфы-стражники во дворце Трандуила - возможны? В самом "Хоббите" предостаточно нестыковок с Ардой "Сильммариллиона", так что не стоит придираться к мелочам. Не автор.
Я просто объяснила, почему Иванов день невозможен в Арде - да, в "Хоббите" много косяков, но автор как минимум еще ВК читал)) в чем виноват человек, читавший этот классический перевод со всеми его ошибками? Он ссылается на тот источник, который ему известен. Да не "виноват", просто есть детали, которые использовать не стоит. В самом "Хоббите" предостаточно нестыковок с Ардой "Сильммариллиона", так что не стоит придираться к мелочам. И с Ардой ВК тоже... Поэтому и надо очень аккуратно подходить к этой сказке, потому что Арагорн-то туда тоде вписывается с огромным трудом. З.
Арагорн возмужавший, каким он перед нами предстает в ВК конечно не впишется в "Хоббит", там больше сказочного. Но был же он ребенком, не сразу же родился в кольчуге и со шрамами, порезами. Когда-то он эти шрамы получал Эльфы Ривенделла меняются. В "Хоббите" и ВК они жуть разные, разве что Элронд) но он-то уже личность сформировавшаяся) Заказчик прав, автор погряз (в хорошем смысле) в Толкине по уши. От Начала Дней и пробуждения эльфов до отплытия оных на Запад и т.д. Автор, скрепя сердце, примет тапки, он просто совсем недавно перечитывал книгу сыну, а этот Иванов день застрял в его мозгу) Но вину автор не признает)) А с заказчиком ссориться и подавно не собирается) Спасибо, что такой заказ сделали. Открою страшную тайну, мы это с сыном выдумывали))) А.
Заказчик тоже очень не хочет ссориться с автором)) Просто глюки - они такие глюки, и когда читаешь нечто, разрывающее твою картину мира - возникает когнитивный диссонанс))) Хотя по имхе заказчика - "Хоббит" каноном может считаться с огромной натяжкой, ибо факты-то есть, а вот детали хромают на обе ноги, совершенно не стыкуясь с Сильмом и ВК)))
Ну дык, "что написано пером - не вырубишь топором". Просто Хоббит был, видимо наспех придуманной сказкой, наподобие: читать дальшеОтец сидит в кабинете, напряженно обдумывает детали предстоящего эпоса, немного грустя, что ему приходится брать на себя такую ответственность, потому что никто в Англии до него ничего огромного не придумал. Вот, значит, сидит и думает. Тут врываются дети, за ними смущенная жена - Папа! Ты уже давно обещаешь рассказать нам сказку, давай рассказывай. - Эм, дорогие мои, я еще не закончил составлять хронологию сюжета, имена еще не всем дал. - Мы хотим сказку, отец! - Она такая длинная и не подходит для рассказа на ночь, ночные сказки небольшие, в них полно веселых существ, а у меня... в общем, я еще не закончил. Дети начали хлюпать носами, в глазах его любимой жены читался укор. Мужчина поднялся с кресла - Хорошо. Будет вам сказка, идите в кровать, я скоро приду. Когда Кристофер рылся в заваленном черновиками отца столе и складывал по хронологии кусочки "Сильмариллиона", он совершенно забыл о замечательной детской сказке, давно уже опубликованной, но жутко отличающейся от того, что было придумано позднее. Как-то так))
Текст никакой. Ни по характерам, ни по сюжету, ни по слогу. Хотя нет, слог просто аховый. А "Иванов день" мог быть хоть в каком переводе, но у автора своя голова на плечах.
Соответственно, 50 лет ранее, ему никак не могло быть 10. Нет-нет все сходится. Просто фильм всех сбивает с толку. 2931 Рождение Арагорна, сына Араторна 2941 Торин Дубовый Щит идет в поход к Одинокой горе. Бильбо Торбинс находит Кольцо Всевластья. Битва Пяти Воинств. Гибель дракона Смога и смерть Торина 3001 Бильбо Торбинс покидает Хоббитанию
читать дальше
читать дальше
читать дальше
читать дальше
читать дальше
Хотя вещь в целом милая))
Заказчик.
И пунктуация убивает(
В "Хоббите" чего только не было, но вот существование Иванова дня в Арде, во всяком случае, с таким названием, невозможно. Претензии не только к переводчику, но и к тому, кто использует детали, не подумав.
Заказчик.
Я использовала детали из официально напечатанной книги. Я знаю, что можно было написать "день летнеего солнцестояния" или "Йоль", или еще что-нибудь. Но это аналог нашему Иванову дню, поэтому ничего такого ужасного здесь нет.
Есть. Есть имя - Иван - которого нет в Арде, и есть некие весьма очевидные ассоциации с днем Ивана Купалы в нашем понимании (а уж для кого этот день что значит - восьмой вопрос, но так или иначе, а это стопроцентно земной праздник).
И любой ребенок может проявлять капризы. Какие они будут - это уж зависит от ребенка.
Вот не так это. Все ж таки психология подобных персонажей не такая, как у нас с вами. Но это вопрос мировосприятия, не более, я же не сказала "ай, как плохо!". Я сказала, что не верю. И не поверю, что бы вы ни говорили, потому что вижу Арду иной. А вы мне не поверите, так что предлагаю не спорить и не ссориться)
З
существование Иванова дня в Арде, во всяком случае, с таким названием, невозможно
А тролль по имени Том - возможно? А перепившиеся в зюзю эльфы-стражники во дворце Трандуила - возможны? В самом "Хоббите" предостаточно нестыковок с Ардой "Сильммариллиона", так что не стоит придираться к мелочам.
Не автор.
в чем виноват человек, читавший этот классический перевод со всеми его ошибками? Он ссылается на тот источник, который ему известен.
Да не "виноват", просто есть детали, которые использовать не стоит.
В самом "Хоббите" предостаточно нестыковок с Ардой "Сильммариллиона", так что не стоит придираться к мелочам.
И с Ардой ВК тоже... Поэтому и надо очень аккуратно подходить к этой сказке, потому что Арагорн-то туда тоде вписывается с огромным трудом.
З.
А.
Хотя по имхе заказчика - "Хоббит" каноном может считаться с огромной натяжкой, ибо факты-то есть, а вот детали хромают на обе ноги, совершенно не стыкуясь с Сильмом и ВК)))
читать дальше
Как-то так))
А "Иванов день" мог быть хоть в каком переводе, но у автора своя голова на плечах.
Нет-нет
все сходится. Просто фильм всех сбивает с толку.
2931 Рождение Арагорна, сына Араторна
2941 Торин Дубовый Щит идет в поход к Одинокой горе. Бильбо Торбинс находит Кольцо Всевластья. Битва Пяти Воинств. Гибель дракона Смога и смерть Торина
3001 Бильбо Торбинс покидает Хоббитанию