15:26

Т4-41

Сроки годности этого мира истекают еще не скоро (с)
Эльфы и домашнее хозяйство. Н++.

@темы: Выполнено, Джен, Четвертый круг, Сильмариллион

Комментарии
02.05.2011 в 02:06

Посвящается одной древней около-игровой цитате.
479 слов. На всякий случай - все действующие лица "неименные", и я даже ничего больше про них пока не знаю:-)

* * *

Они очень, очень ОЧЕНЬ стеснялись. И совершенно терялись, как же себя вести. Да, как ни странно, двое взрослых Эльдар Средиземья, брат и сестра, пережившие там не самые простые годы тех земель, потом, когда времена изменились, решившие отплывать, добравшие до Валинора и встреченные там многочисленной родней - теми, кто вернулся или вышел раньше и теми, кто никогда не уплывал отсюда...
Вот-вот, в них и дело. И даже точнее - дело упирается конкретно в их деда. И его решение возвращаться в Тирион. Так он и объявил на пиру в честь их прибытия: теперь семейство, почитай, все в сборе, а значит, пусть дом в Тирионе снова будет их домом. А усадьба в Эльдамаре - останется загородной усадьбой.
…Сад зарос, одичал, но в непроходимые заросли не превратился. Дом тоже выглядел ветхим, где-то стерлась краска, но следов явного разрушения не было. Может быть, дело в благодати Амана, но и не только - мать говорила, что кто-то время от времени приходил и поддерживал минимальный порядок. Не часто, раз или два в столетие, здесь - хватало.
Внутри - пыль и полумрак. По ривенделльским меркам, ситуация выглядела совершенно понятной: берем тряпку, швабру, ведро воды - и начинаем!
Но... но... Вот перед ними стоит ОН, их дед, который видел и Древа, и короля Финве, и Сильмарилы, дед, на трактатах которого они выросли... Да, на пиру они сидели по обе стороны от него, правда, но то пир, а сейчас - вот он, а вот они, что родились позже Изменения мира, и они вот к нему - и обратятся сейчас "А где у нас тут..." О Валар, а как на Квенье "швабра"?... Хотя "книжным языком" они владели вполне свободно, но подобные слова как-то не случалось изучать ни разу, да, вот "тряпка" - можно сказать ткань, ведро - "сосуд для воды", но швабра-то?!
"Ну, дети мои, за дело?" - почтенный нолдо обвел рукой пыльные окрестности, обращаясь к внукам. Сестра посмотрела на брата отчаянным взглядом: "Помогай"! - и тот решился.
- Скажи мне, отец матери моей, а где здесь... ну это...
"Швабру" он попытался обрисовать жестом.
- Спокойно, дети мои! Работы много, но нас тоже немало - трое! А отец вашей матери называется попросту "дед". ... поверьте, даже сыновья Арафинве в свое время называли короля Финве именно так - сам слышал! А то, что ты показываешь, друг мой, называется половой щеткой, а лежит она у нас вот здесь... Открывай, дорогая, эту дверь, она не заперта! Вот, это у нас называется "кладовка", в ней пока есть все нужное...
- А у нас называлось - "чулан"... - наконец решилась заговорить сестра.
- Ну надо же! А щетка, я думаю, тоже как иначе называлась?
- Н-ну да, "швабра"... - присоединился и брат.
- О как! Это от какого же корня? ...нет, подождите, дети мои, давайте мы сначала возьмем ИХ, начнем дело, а за делом и поговорить можно... Да, вот эта тебе больше по росту, бери. Начинаем, думаю, с коридора. Так как ты говоришь, она называется?..
02.05.2011 в 02:16

Держись за воздух ледяной, за воздух острый и стальной, он между нами стал стеной, осталось лишь дышать.
Очаровательно. :)
02.05.2011 в 03:19

["висел и не раскаялся" (с)] [Так тому и быть: Да значит да; От идущего ко дну не убудет; А в небе надо мной все та же звезда; Не было другой и не будет.(c)]
Ой, я, кажется, знаю автора!:-)))
02.05.2011 в 03:26

...по цитате? (Надо только иметь в виду, что авторства она неавторского! :-)
А.
02.05.2011 в 03:32

"...змея, медленно сжимающая ухват..." (с) / "вот ползу я, полтора нежных уязвимых метра вкусного, высокоусвояемого белка..." (с)
Да, автор, я тебя тоже знаю.:) По цитате, да, я, можно сказать, присутствовала при зарождении этой цитаты.:) А еще я узнаю контекст разговора о руинах в блаженстве Амана.:)
02.05.2011 в 03:34

["висел и не раскаялся" (с)] [Так тому и быть: Да значит да; От идущего ко дну не убудет; А в небе надо мной все та же звезда; Не было другой и не будет.(c)]
Разумеется, и по цитате, и по неавторскому авторству, точнее - по тому, кто тут автор цитаты, а кто - драбеля:-).
02.05.2011 в 03:52

я, можно сказать, присутствовала при зарождении этой цитаты

...Валинорские Змеи - невероятно древние существа... ;-)

А.
02.05.2011 в 21:28

Каждому солдату по социопату! (с)
Ха-ха. У меня в жизни была очень похожая ситуация. Мы с подружкой очень долго и подробно описывали такую вещь как "карниз", используя свой очень маленький запас ивритских слов. Через пол-часа переговоров ввяснилось, что и на иврите это слово звучит точно также, как и по-русски.
Рассказ такой славный. Атмосферный очень.
03.05.2011 в 19:27

Железобетонный канонист
Забавно :) Только я ждала, что в лучших традициях нолдор и Профессора они сейчас пустятся в лингвистические рассуждения, а про уборку и думать забудут... :)
04.05.2011 в 02:08

Ivry , ура, значит удалось описать ситуацию адекватно, хотя в двуязычную среду я толком не попадала!

julia_monday , ну так то ж валинорские эльфы, вершина эволюции!

А.
04.05.2011 в 15:37

Каждому солдату по социопату! (с)
Гость ура, значит удалось описать ситуацию адекватно, хотя в двуязычную среду я толком не попадала!
Она была очень многоязычная. Ивритско-англо-французкая. Жесты нас выручали. Кто-то в фанфиках про жесты мало пишут.:)
ну так то ж валинорские эльфы, вершина эволюции!
И не могут жить в грязи. Сначала - моем полы, потом спорим о лингвистике!
11.05.2011 в 12:48

В теорию эволюции не надо верить - ее надо знать/Обрушился жесткий вакуум
Отлично!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail