Не совсем размолвка, но ссорить любимых персонажей у автора рука не поднялась.
...Они как обычно валялись на траве в одном из садов. Майтимо, подложив под голову кулак, рассматривал что-то в листве дуба, под которым они и расположились и пытался хотя бы не слушать то, о чем говорит младший брат и - как ему казалось еще вчера - ближайший его друг. Финдекано говорил, то накручивая на палец одну из своих косичек, то распуская его обратно. Говорил, кажется, всего минут пять. Но Майтимо уже начало казаться, что он понимает отношение своего отца к Нолофинвэ... - ...Весь Валинор говорит! А вы сидите в своем Форменосе с таким видом, будто во всем с ним согласны. Это же... Нэльо, я не могу. Я понимаю, что ты не захочешь меня слушать, но ведь мой отец прав! Сделай хоть что-нибудь! - Что именно? - лениво поинтересовался Высокий, отрываясь от созерцания природы. Этот вопрос он задавал уже, кажется, в третий раз - но получал только повторение все той же возмущенной речи другими словами. - Скажи ему! Что он неправ! Он же твой отец - должен же он хоть кого-то послушать! - Кано говорил с надеждой, и разочаровывать его было нелегко. Но что оставалось? - Брат, я тебе в который уже раз говорю - никого он не слушает. Ни меня, ни тебя, ни мать. Младшие вообще попрятались по комнатам - боятся отцу на глаза попадаться. Ну утихните вы с этой вашей войной за справедливость, а? Пройдет пара лет - все забудется, отец повыпустит пар и вернется к своим экспериментам на благо народа Нолдор. А пока вы пытаетесь достучаться до его совести, он так и будет упираться. Хотя бы в этом ты мне веришь? - Но надо же что-то делать! - старший наследник Второго дома не желал оставлять тему разговора. - Нэльо, неужели ты не понимаешь, что тут происходит? Это же явно не просто так! Мелькор вон какой... Услужливый. С этим спорить не хотелось. - Отец Мелькора ненавидит столько, сколько его знает. - Майтимо пожал плечами. Так что сомневаюсь, что тот как-то способен на него повлиять. А вот вы со своими слухами... "Весь Валинор говорит" - передразнил он Финдекано. - Что я могу сделать, по-твоему? Прийти к отцу и потребовать, чтобы он помирился с Нолофинвэ, потому что их ссоры мешают нам дружить? Знаешь, куда он меня пошлет после этого? - Но все же не может продолжаться так! - Может. - феанарион вернулся к изучению кроны дуба. - И будет продолжаться, что бы мы с тобой не сделали и не сказали. А вот если мы сейчас поссоримся - Мелькор только рад будет, того-то он и добивается. Так что ну ее, политику эту, ни ты, ни я Верховными государями точно никогда не станем, пусть их сами разбираются, раз уж Финвэ решил не вмешиваться. Пойдем лучше рыбу ловить, младших позовем - близнецы меня уже месяц уговаривают, а я вместо рыбалки с отцом в документах копаюсь, одурею скоро от этих бумаг. - Ну, как хочешь... - Финдекано, гораздо больше, чем Майтимо, любивший рыбалку, озадаченно уставился на брата. - Слушай, а правда, чего это мы? Пойдем. Финдарато с младшими звать будем? - Обязательно! - Майтимо довольно улыбнулся - отвлекающий маневр удался ему с блеском, впрочем, как обычно - дипломат из него был намного лучше, чем из Финдекано. - И больше никаких споров о политике!
Гость В моем сознании Майтимо - это неприбиваемый педагогический танк, закаленный шестью неуправляемыми младшенькими. А застроить Финдекано - это гораздо легче, чем отобрать у темной троицы близнецов, а у тех - лук Тьелькормо и арфу Макалаурэ. Так что пардон, старалась, как могла... Автор.
Очень симпатично Но тоже хотелось бы полноценных разборок, страстей и крови.
Майтимо - это неприбиваемый педагогический танк, закаленный шестью неуправляемыми младшенькими. А застроить Финдекано - это гораздо легче, чем отобрать у темной троицы близнецов, а у тех - лук Тьелькормо и арфу Макалаурэ. Ко всем есть свой подход))
Возможно, заказчик подразумевал нечто другое, но «нечто другое» автор написать не может в силу объективных обстоятельств.
239 слов без эпиграфа. (Эпиграф — ради напоминания о каноне.)
...покуда ложь Моргота не встала меж ними...
— Я не нуждаюсь в поклонах от моего полубрата! Пусть он правит в Тирионе, как желал того, но Форменос не в его владении. И я не хочу видеть здесь ни его вестников, ни его сыновей.
Макалаурэ делает шаг к отцу, в умоляющем движении протягивая руку — а Майтимо не двигается с места. Он не говорит ни слова. Он смотрит на отца так, будто в комнате больше никого нет.
Что-то больно сжимает мне горло.
— Может быть, Нолофинве и король Тириона, — раздаётся внезапно властный и мягкий голос, — а ты хозяин Форменоса, но я отец вам обоим. И я рад приветствовать у нас сына моего второго сына. Отдохни с дороги, Финдекано.
— Благодарю тебя, государь Финвэ, — я кланяюсь, радуясь ровному звучанию учтивых слов и тому, что он не видит моего лица. — Но я заехал совсем ненадолго, передать поклон от моего отца и узнать, всё ли благополучно. Мне надо спешить.
— Финдекано, останься.
— Твой отец просил передать мне это?
— Нет. Это я прошу. Останься. Ты ведь ехал сюда, чтобы...
— Я думал, меня здесь ждут.
— Так оно и есть.
Тогда почему ты ничего не сказал отцу? Почему ты молчал, nildo? Почему не сказал "останься" — там, в доме?
— Финдекано, пойми...
— Я понимаю. Феанаро — твой отец. Я не буду вставать между ним и тобой. Если хочешь меня видеть, приезжай в Тирион. Мой отец не будет возражать.
Я поворачиваюсь, чтобы уйти.
— Финдо!
Я не обернулся тогда. Только много позже, во льдах Хэлькараксэ, этот крик стоял у меня в ушах как живой.
Думал вывесить еще с момента появления этой заявки в голосовании, двое авторов меня уже опередили, но все равно, пусть будет Посвящается одной из игр прошлого сезона и исполнителям соответствующих ролей. Надеюсь, они на меня не будут в обиде за вывешивание этого текстика здесь. Не совсем соответствует теме и явно превышает объем, но, в общем, вот.
...Они встретились у городских ворот и решили немного пройтись подальше от города, остановились на берегу ручья, чтобы немного передохнуть, посмотреть вокруг, поговорить не на ходу. - Слушай, Рыжий, я хотел... - Только не надо опять про то, что творится сейчас? Не знаю даже, как это назвать нормально... - Непокой, бардак... Я тоже не знаю. - И что ты думаешь? - Да ты и так знаешь. Они посмотрели друг на друга, Финдэкано грустно улыбнулся. Какое-то время они молчали... Какое-то время они молчали. Финдэкано лег на землю и стал рассматривать небо. - Братья ходят как вон те тучки - мрачные, серьезные - снова вернулся к теме Майтимо. - Угу, с Арэльдэ поссорились? Она говорила... Майтимо кивнул. - И Турукано все от вас ожидает... Не то, что лягушку в сапог засунете, не то, что на стул мелом того... Тьфу.
Опять повисла пауза, затем Финдэкано обернулся к кузену, чуть ухмыльнулся - по его лицу можно было догадаться, что он что-то затевает. Майтимо удивленно поднял брови, спросил: - Чего ты? Финдэкано нарочито грустно протянул: - Ну... Все ссорятся... А мы поссориться нормально не можем. Я что? Рыжий что ли? - Вообще-то рыжий тут я. Финдэкано не обратил внимания на его фразу и сказал: - Слушай, а давай поссоримся? А то я даже не представляю, как это, ссориться с тобой всерьез.
Майтимо сначала задумался, пытаясь понять, что вообще происходит, затем громко засмеялся. Финдэкано присоединился к нему. Когда они наконец отсмеялись, Финдэкано хитро посмотрел на Майтимо, тот ответил ему не менее веселым взглядом и сказал: - Знаешь, кузен, как ты всегда умудряешься придумывать авантюры, в которые интересно ввязаться? - То есть, это "да"? Майтимо, ухмыляясь, кивнул.
И они начали обсуждать, как бы так поссориться, чтобы и всерьез, и надолго... После получаса, если не больше, горячего обсуждения Майтимо не выдержал. - Ну не знаю, не знаю, что мне еще сказать, чтобы ты обиделся! Финдэкано недоумевающе пожал плечами. Со вздохом Майтимо предложил очередной вариант: - Ну а если я попробую сказать что-то в духе "Ты знаешь, что по Тириону ходят слухи, что твой отец замышляет изгнать моего из Тириона, что в ваших кузнях куется оружие против нас. Ответь мне честно, как прежде, во имя той дружбы, что связывает нас - правда ли хоть что-то из этого?" - Знаешь, если это будет сказано правильным тоном - то очень даже может быть... Хотя нет, еще одно, про дружбу: не "связывает", а "связывала". - Что, теперь я в точку попал? - Майтимо улыбнулся. - Да. Так получаются два момента: интонация - и то, что дружба обозначена в прошедшем времени. - И что на это скажешь ты? - Я, естественно, прицеплюсь к прошедшему времени: "Связывала? Я-то думал, мы и сейчас еще друзья. Да, мы делаем оружие. Нет, я не слышал ни от братьев, ни от отца о намерениях поднять его на кого бы то ни было из вас. Это все, чего ты от меня хотел?" - Отлично! Ты даешь мне зацепку. Я скажу тебе, опять тем же тоном "Ты не слышал или таких намерений нет? Не уходи от ответа". - Ты что, всерьез думаешь, что мой отец будет с твоим драться?! Рыжий, что с тобой?! - Со мной - ничего. - Он резко повысил голос, затем, как бы извиняясь, сказал: - Но с этих слухах чувствуешь себя как в болоте... Они оба замолчали ненадолго, посмотрели друг на друга, затем одновременно улыбнулись. Майтимо вздохнул. - Хорошо, что можно вот так посмеяться с тобой над тем что происходит там, - он неопределенно махнул рукой в сторону Тириона. - Ага... Знаешь, чего-то не понравилось мне с тобой ссориться... - Мне почему-то тоже. - Ладно. Хватит уже этой чепухой страдать. У меня там где-то вино с собой было...
Amarth, Заказчик, спасибо "Бардак" - это мы как раз перед игрой пытались найти какие-то условно подходящие к ситуации слова, предполагая, что "безумие", "смута" и "распря" квенье Валинора свойственны все же меньше, чем слово "бардак"
Оу. Внезапно О_о Проверил по словарям, осознал, что связь между этими словами таки есть, но в тексте она ни разу не подразумевалась, тк для меня оно просто существовало всегда в переносном значении как синоним "хаос, беспорядок" и тд. Со своей стороны предлагаю именно так в тексте его и воспринимать
Просто оно происходит именно от слова "бордель", поскольку эти заведения никогда не отличались порядком, а скорее, наоборот. Я думала, это общеизвестный факт...
Мы вместе мечтали о далеких землях и могучих королевствах. Но я говорил о правах и первенстве, ты - о гордыне и алчности. Я говорил о свободе и рабстве, ты - о мятеже и долге. Я говорил о заговоре и защите, ты - о ненависти и изгнании. Ты ушел не оглядываясь. Я не окликнул тебя.
Ныне я слышу лишь ветер и говорю лишь с камнями. Все, что чувствует мое тело - боль, все, что чувствует моя душа - отчаяние.
Я не увижу больше ничего, кроме скал и неба. Я никогда не увижу ни братьев, ни тебя.
Прости.
96 слов
Автор честно пытался написать разговор, но получался у него не то сетевой срач с переходом на личности, не то ссора двух баб-истеричек. Поэтому пришлось остановиться на таком варианте.
Мы вместе мечтали о далеких землях и могучих королевствах. Но я говорил о правах и первенстве, ты - о гордыне и алчности. Я говорил о свободе и рабстве, ты - о мятеже и долге. Я говорил о заговоре и защите, ты - о ненависти и изгнании. Ты ушел не оглядываясь. Я не окликнул тебя. Я не остановил отца.
Ныне я слышу лишь ветер и говорю лишь с камнями. Все, что чувствует мое тело - боль, все, что чувствует моя душа - отчаяние.
Я не увижу больше ничего, кроме скал и неба. Я никогда не увижу ни братьев, ни тебя.
всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
Автор честно пытался написать разговор, но получался у него не то сетевой срач с переходом на личности, не то ссора двух баб-истеричек. Поэтому пришлось остановиться на таком варианте. хватит бояться своих ассоциаций ...
Ivry МИНИМАЛЬНОЕ число слов. Не меньше то бишь. А то у нас нижняя граница не обозначена четко, в связи с чем имеем копья вокруг 18 слов. Так что чтобы неповадно было ставим рамки. А верхняя граница так и остается как была.
...Они как обычно валялись на траве в одном из садов. Майтимо, подложив под голову кулак, рассматривал что-то в листве дуба, под которым они и расположились и пытался хотя бы не слушать то, о чем говорит младший брат и - как ему казалось еще вчера - ближайший его друг. Финдекано говорил, то накручивая на палец одну из своих косичек, то распуская его обратно. Говорил, кажется, всего минут пять. Но Майтимо уже начало казаться, что он понимает отношение своего отца к Нолофинвэ...
- ...Весь Валинор говорит! А вы сидите в своем Форменосе с таким видом, будто во всем с ним согласны. Это же... Нэльо, я не могу. Я понимаю, что ты не захочешь меня слушать, но ведь мой отец прав! Сделай хоть что-нибудь!
- Что именно? - лениво поинтересовался Высокий, отрываясь от созерцания природы. Этот вопрос он задавал уже, кажется, в третий раз - но получал только повторение все той же возмущенной речи другими словами.
- Скажи ему! Что он неправ! Он же твой отец - должен же он хоть кого-то послушать! - Кано говорил с надеждой, и разочаровывать его было нелегко. Но что оставалось?
- Брат, я тебе в который уже раз говорю - никого он не слушает. Ни меня, ни тебя, ни мать. Младшие вообще попрятались по комнатам - боятся отцу на глаза попадаться. Ну утихните вы с этой вашей войной за справедливость, а? Пройдет пара лет - все забудется, отец повыпустит пар и вернется к своим экспериментам на благо народа Нолдор. А пока вы пытаетесь достучаться до его совести, он так и будет упираться. Хотя бы в этом ты мне веришь?
- Но надо же что-то делать! - старший наследник Второго дома не желал оставлять тему разговора. - Нэльо, неужели ты не понимаешь, что тут происходит? Это же явно не просто так! Мелькор вон какой... Услужливый.
С этим спорить не хотелось.
- Отец Мелькора ненавидит столько, сколько его знает. - Майтимо пожал плечами. Так что сомневаюсь, что тот как-то способен на него повлиять. А вот вы со своими слухами... "Весь Валинор говорит" - передразнил он Финдекано. - Что я могу сделать, по-твоему? Прийти к отцу и потребовать, чтобы он помирился с Нолофинвэ, потому что их ссоры мешают нам дружить? Знаешь, куда он меня пошлет после этого?
- Но все же не может продолжаться так!
- Может. - феанарион вернулся к изучению кроны дуба. - И будет продолжаться, что бы мы с тобой не сделали и не сказали. А вот если мы сейчас поссоримся - Мелькор только рад будет, того-то он и добивается. Так что ну ее, политику эту, ни ты, ни я Верховными государями точно никогда не станем, пусть их сами разбираются, раз уж Финвэ решил не вмешиваться. Пойдем лучше рыбу ловить, младших позовем - близнецы меня уже месяц уговаривают, а я вместо рыбалки с отцом в документах копаюсь, одурею скоро от этих бумаг.
- Ну, как хочешь... - Финдекано, гораздо больше, чем Майтимо, любивший рыбалку, озадаченно уставился на брата. - Слушай, а правда, чего это мы? Пойдем. Финдарато с младшими звать будем?
- Обязательно! - Майтимо довольно улыбнулся - отвлекающий маневр удался ему с блеском, впрочем, как обычно - дипломат из него был намного лучше, чем из Финдекано. - И больше никаких споров о политике!
Не теряющий надежды заказчик
В моем сознании Майтимо - это неприбиваемый педагогический танк, закаленный шестью неуправляемыми младшенькими. А застроить Финдекано - это гораздо легче, чем отобрать у темной троицы близнецов, а у тех - лук Тьелькормо и арфу Макалаурэ.
Автор.
Но тоже хотелось бы полноценных разборок, страстей
и крови.![:alles:](http://static.diary.ru/picture/3224916.gif)
Майтимо - это неприбиваемый педагогический танк, закаленный шестью неуправляемыми младшенькими. А застроить Финдекано - это гораздо легче, чем отобрать у темной троицы близнецов, а у тех - лук Тьелькормо и арфу Макалаурэ.
Ко всем есть свой подход))
239 слов без эпиграфа. (Эпиграф — ради напоминания о каноне.)
...покуда ложь Моргота не встала меж ними...
— Я не нуждаюсь в поклонах от моего полубрата! Пусть он правит в Тирионе, как желал того, но Форменос не в его владении. И я не хочу видеть здесь ни его вестников, ни его сыновей.
Макалаурэ делает шаг к отцу, в умоляющем движении протягивая руку — а Майтимо не двигается с места. Он не говорит ни слова. Он смотрит на отца так, будто в комнате больше никого нет.
Что-то больно сжимает мне горло.
— Может быть, Нолофинве и король Тириона, — раздаётся внезапно властный и мягкий голос, — а ты хозяин Форменоса, но я отец вам обоим. И я рад приветствовать у нас сына моего второго сына. Отдохни с дороги, Финдекано.
— Благодарю тебя, государь Финвэ, — я кланяюсь, радуясь ровному звучанию учтивых слов и тому, что он не видит моего лица. — Но я заехал совсем ненадолго, передать поклон от моего отца и узнать, всё ли благополучно. Мне надо спешить.
— Финдекано, останься.
— Твой отец просил передать мне это?
— Нет. Это я прошу. Останься. Ты ведь ехал сюда, чтобы...
— Я думал, меня здесь ждут.
— Так оно и есть.
Тогда почему ты ничего не сказал отцу? Почему ты молчал, nildo? Почему не сказал "останься" — там, в доме?
— Финдекано, пойми...
— Я понимаю. Феанаро — твой отец. Я не буду вставать между ним и тобой. Если хочешь меня видеть, приезжай в Тирион. Мой отец не будет возражать.
Я поворачиваюсь, чтобы уйти.
— Финдо!
Я не обернулся тогда. Только много позже, во льдах Хэлькараксэ, этот крик стоял у меня в ушах как живой.
Заказчик
Заказчик
Не совсем соответствует теме и явно превышает объем, но, в общем, вот.
...Они встретились у городских ворот и решили немного пройтись подальше от города, остановились на берегу ручья, чтобы немного передохнуть, посмотреть вокруг, поговорить не на ходу.
- Слушай, Рыжий, я хотел...
- Только не надо опять про то, что творится сейчас? Не знаю даже, как это назвать нормально...
- Непокой, бардак... Я тоже не знаю.
- И что ты думаешь?
- Да ты и так знаешь.
Они посмотрели друг на друга, Финдэкано грустно улыбнулся.
Какое-то время они молчали...
читатель
"Бардак" списываю на игру
Заказчик
"Бардак" - это мы как раз перед игрой пытались найти какие-то условно подходящие к ситуации слова, предполагая, что "безумие", "смута" и "распря" квенье Валинора свойственны все же меньше, чем слово "бардак"
Проверил по словарям, осознал, что связь между этими словами таки есть, но в тексте она ни разу не подразумевалась, тк для меня оно просто существовало всегда в переносном значении как синоним "хаос, беспорядок" и тд. Со своей стороны предлагаю именно так в тексте его и воспринимать
Слегка озадаченный автор-3.
Автор-два, очень порадовал разговор о разделении властей. Он правильный. (Я сейчас мучаю текстологию примерно на ту же тему, потому и радуюсь).
- Слушай, а давай поссоримся? А то я даже не представляю, как это, ссориться с тобой всерьез.
...напоминает древний анекдот про двух монахов, которые решили поссориться, "как все люди". И ничего у них не вышло...
kemenkiri, автор рад, что порадовал.
Автор номер 2.
Ныне я слышу лишь ветер и говорю лишь с камнями. Все, что чувствует мое тело - боль, все, что чувствует моя душа - отчаяние.
Я не увижу больше ничего, кроме скал и неба. Я никогда не увижу ни братьев, ни тебя.
Прости.
96 слов
Автор честно пытался написать разговор, но получался у него не то сетевой срач с переходом на личности, не то ссора двух баб-истеричек. Поэтому пришлось остановиться на таком варианте.
Мы вместе мечтали о далеких землях и могучих королевствах. Но я говорил о правах и первенстве, ты - о гордыне и алчности. Я говорил о свободе и рабстве, ты - о мятеже и долге. Я говорил о заговоре и защите, ты - о ненависти и изгнании. Ты ушел не оглядываясь. Я не окликнул тебя. Я не остановил отца.
Ныне я слышу лишь ветер и говорю лишь с камнями. Все, что чувствует мое тело - боль, все, что чувствует моя душа - отчаяние.
Я не увижу больше ничего, кроме скал и неба. Я никогда не увижу ни братьев, ни тебя.
Прости.
100 слов
Я так не умею.
хватит бояться своих ассоциаций ...
В смысле "не умею"?
Там правда было нечто ужасное, тем более, что там фигурировал валарин...
Автор
Впихнуть в такое малое количество слов так много смысла.
МИНИМАЛЬНОЕ число слов. Не меньше то бишь. А то у нас нижняя граница не обозначена четко, в связи с чем имеем копья вокруг 18 слов. Так что чтобы неповадно было ставим рамки. А верхняя граница так и остается как была.