Не знаю, что заказчик имел в виду под "мракобесием", но стеб - всегда пожалуйста
416 слов
Однажды Владыка Ирмо заснул... То есть спал он, конечно, часто, даже, можно сказать, постоянно, такая у него была работа, но в этот раз он заснул по-настоящему, как эрухин. И потерял контроль над системой осанвэ, которой руководил как Владыка Сновидений, Мечтаний и Мыслей. И получилось так, что послание транслировалось не адресату, а тому, о ком в нем говорилось.
Феанаро - Нерданель
"Дорогая, прости, сегодня приду поздно. Помогаю братцу по просьбе отца. Этот идиот - и странно, как это папочка назвал его "мудрым" - так и не смог вычислить квадратуру круга. Простейшая вещь!"
Нолофинвэ - Феанаро
"Врешь, гад! На самом деле ты ходил обмывать новое изобретение Атаринкэ - чертика из коробочки. Мне Финдекано сказал - его тоже пригласили!"
Финдекано - Нолофинвэ
"Папа, мы с Майтимо ушли до того как все перепились! Это близнецов пришлось укладывать в ближайших кустах!"
Близнецы - Феанаро
"Папа, мы не виноваты, что ваньяр такое крепкое вино гонят! А одежда у нас порвана, потому что кусты были очень колючие... А вот Майтимо с Финдекано чего-то в других кустах шушукались и шуршали!"
Майтимо - Феанаро
"Папа, мы с Финдекано - просто друзья и обсуждали, что я подарю Финдекано на свадьбу! А Тьелкормо и Атаринкэ обсуждали, кто из них влюблен в Ириссэ!"
Финдекано - Нолофинвэ
"Папа, мы с Майтимо - просто друзья и обсуждали, что я подарю Майтимо на свадьбу!"
Тьелкормо - Феанаро
"Папа, мы с Ириссэ - просто друзья!"
Атаринкэ - жене
"Дорогая, мы с Ириссэ - просто друзья!"
Нолофинвэ - Финдекано
"Так чья там свадьба намечалась? Атаринкэ с Ириссэ, что ли? А как же его жена?"
Тьелкормо - Атаринкэ
"Это все ты виноват - кто мне говорил, что Ириссэ красивее твоей жены и гораздо лучше тебя понимает?"
Жена- Атаринкэ
"Ах ты, сволочь! Я ухожу к маме! Тьелперинквар пойдет со мной!"
Тьелперинквар-Атаринкэ
"Папа, ты обещал мне коробку конфет, если я не расскажу маме, что вы с Ириссэ целовались в кустах, и забыл! Теперь я точно расскажу!"
Ириссэ - Нолофинвэ
"Папа, мы с Тьелкормо и Атаринкэ - просто друзья!"
Тьелкормо-Атаринкэ
"А все Нолофинвэ виноват! Папа так говорит -что не так, значит, Нолофинвэ виноват! Он так и маме всегда говорит, когда поздно домой возвращается!"
Феанаро - Нерданель
"Да, это все Нолофинвэ виноват! Его дети плохо влияют на наших детей!"
Нолофинвэ - детям
"Задолбали вы меня со своей дружбой! Одни неприятности от нее! И еще будут неприятности, это я вам говорю! И зачем Нерданель столько детей народила!"
Нерданель - Феанаро
"Я все поняла. Ужин на столе, я ухожу к папе!"
Потом Ирмо проснулся, но что-либо исправлять было уже поздно...
416 слов
Однажды Владыка Ирмо заснул... То есть спал он, конечно, часто, даже, можно сказать, постоянно, такая у него была работа, но в этот раз он заснул по-настоящему, как эрухин. И потерял контроль над системой осанвэ, которой руководил как Владыка Сновидений, Мечтаний и Мыслей. И получилось так, что послание транслировалось не адресату, а тому, о ком в нем говорилось.
Феанаро - Нерданель
"Дорогая, прости, сегодня приду поздно. Помогаю братцу по просьбе отца. Этот идиот - и странно, как это папочка назвал его "мудрым" - так и не смог вычислить квадратуру круга. Простейшая вещь!"
Нолофинвэ - Феанаро
"Врешь, гад! На самом деле ты ходил обмывать новое изобретение Атаринкэ - чертика из коробочки. Мне Финдекано сказал - его тоже пригласили!"
Финдекано - Нолофинвэ
"Папа, мы с Майтимо ушли до того как все перепились! Это близнецов пришлось укладывать в ближайших кустах!"
Близнецы - Феанаро
"Папа, мы не виноваты, что ваньяр такое крепкое вино гонят! А одежда у нас порвана, потому что кусты были очень колючие... А вот Майтимо с Финдекано чего-то в других кустах шушукались и шуршали!"
Майтимо - Феанаро
"Папа, мы с Финдекано - просто друзья и обсуждали, что я подарю Финдекано на свадьбу! А Тьелкормо и Атаринкэ обсуждали, кто из них влюблен в Ириссэ!"
Финдекано - Нолофинвэ
"Папа, мы с Майтимо - просто друзья и обсуждали, что я подарю Майтимо на свадьбу!"
Тьелкормо - Феанаро
"Папа, мы с Ириссэ - просто друзья!"
Атаринкэ - жене
"Дорогая, мы с Ириссэ - просто друзья!"
Нолофинвэ - Финдекано
"Так чья там свадьба намечалась? Атаринкэ с Ириссэ, что ли? А как же его жена?"
Тьелкормо - Атаринкэ
"Это все ты виноват - кто мне говорил, что Ириссэ красивее твоей жены и гораздо лучше тебя понимает?"
Жена- Атаринкэ
"Ах ты, сволочь! Я ухожу к маме! Тьелперинквар пойдет со мной!"
Тьелперинквар-Атаринкэ
"Папа, ты обещал мне коробку конфет, если я не расскажу маме, что вы с Ириссэ целовались в кустах, и забыл! Теперь я точно расскажу!"
Ириссэ - Нолофинвэ
"Папа, мы с Тьелкормо и Атаринкэ - просто друзья!"
Тьелкормо-Атаринкэ
"А все Нолофинвэ виноват! Папа так говорит -что не так, значит, Нолофинвэ виноват! Он так и маме всегда говорит, когда поздно домой возвращается!"
Феанаро - Нерданель
"Да, это все Нолофинвэ виноват! Его дети плохо влияют на наших детей!"
Нолофинвэ - детям
"Задолбали вы меня со своей дружбой! Одни неприятности от нее! И еще будут неприятности, это я вам говорю! И зачем Нерданель столько детей народила!"
Нерданель - Феанаро
"Я все поняла. Ужин на столе, я ухожу к папе!"
Потом Ирмо проснулся, но что-либо исправлять было уже поздно...
В целом очень хорошо, одно расстраивает, опять эти намеки на слэш и инцест
Автор
прелесть xD
Автор
Вот именно это автор и имел в виду
Автор
Автор